Как, изучая итальянский, улучшить свой английский?
Егор Дубровин в соавторстве с Дмитрием Тютюнниковым написал статью об изучении языков. В настоящий момент авторы пишут совместный англо-русский словарь для запоминания, в котором попытаются убедить читателя в том, что английский и русский языки имеют гораздо больше общего, чем мы привыкли думать.

Известный полиглот Дмитрий Петров в одном из своих интервью, отвечая на вопрос о сложности изучения сразу нескольких языков, отметил: “при идеальном стечении обстоятельств каждый язык другому помогает, а не мешает”. Эта, на первый взгляд, туманная фраза, на самом деле несёт в себе глубокий смысл. Идея, которую хотел донести до слушателей Дмитрий Петров, и послужила стимулом для написания данной статьи.
Идея заключается в том, что при изучении основных европейских языков (романская и германская группы) необходимо знать определенные приемы работы с этими языками. Именно знание таких приемов позволит с легкостью изучать все новые и новые европейские языки, тратя на каждый последующий гораздо меньше времени и сил.
В данной статье мы разберем эти приемы на примере изучения итальянского и английского языков. Мы покажем, как можно совершенствовать английский, изучая базовый итальянский язык. Наша первостепенная задача – обратить внимание читателя на похожесть итальянской и английской лексики. Мы утверждаем, что в подавляющем большинстве итальянских слов можно найти корни, присутствующие в английском, и собираемся показать это на десятках примеров. Стоит отметить, что поиск английских аналогов итальянским словам будет вестись на так называемых “задворках языка”. В качестве примера возьмём итальянский глагол “cessare – прекращать”. Прямой перевод на английский даст “to stop” или “to terminate”. Эти слова являются достаточно известными, но совсем непохожими на “cessare”. Но если мы обратимся к “задворкам”, то обнаружим английский глагол “to cease”, который является стопроцентной калькой с итальянского “cessare”. То есть, запоминая слово “cessare”, мы ещё выучиваем английский “to cease” без особого труда. Причём редкий глагол “to cease” непременно пополнит словарный запас даже опытных лингвистов и сделает английскую речь гарантированно богаче. Заметим, что в данной статье мы не рассматриваем, кто у кого заимствовал то или иное слово. Это предмет отдельного исследования. Нас же интересует в первую очередь идея синергетического подхода к изучению языков. Итак, поехали!
Пары слов представлены следующим образом: итальянское слово и английское слово.
ABiTo (одежда, платье, костюм) и hABiT (привычка, обычай)
Эти слова близки также как и английские “custom – обычай” и “costume – костюм”.
По своему обыкновению мы выделяем костяк согласных (а иногда и гласных), чтобы показать корень слова. Эта привычка имеет под собой научную основу, так как, следуя мнению профессионального лингвиста А.Н. Драгункина, именно согласные чаще всего формируют корень слова.
diMeNTicare (забывать) и MeNTion (упомянуть)
Эти слова объединены идеей памяти. Отсюда название неприятной болезни - “диМЕНЦия”
eSiGere (требовать) и aSK (спрашивать)
Согласные G и K часто взаимозаменяются, так как выражают очень близкие звуки.
CiRCa (около, приблизительно) и CiRCumstances (обстоятельства)
Обстоятельства – то, что стоит около, вблизи нас.
DoMаNDa (вопрос) и DeMaND (требовать)
aNTiCiPo (опережение, аванс) и aNTiCiPate (предвидеть) Предвидя что-то, мы как бы опережаем время.
aSPeTTare (ждать) и eXPeCT (ожидать) Здесь имеет место стандартная замена согласных C (S) – T (D). Большое количество примеров с данной заменой мы приводили в статье «How similar are English and German», которую можно найти в нашем блоге.
BoRGo (поселок, пригород) и BoRouGh (район)
FuGgire (убегать) и FuGitive (БеГлец)
F (Ф) - B (Б) - ещё одна классическая замена согласных. Для более подробного изучения данного явления отсылаем читателя к книге А.Н. Драгункина “Памфлетовидное эссе на тему языка: 5 сенсаций”.
LaMeNTo (жалоба, стон) и LaMeNT (оплакивать)
LiDo (берег моря, пляж) и LiTtoral (прибрежный, littoral zone - береговая зона).
D - T – пара звонкой и глухой согласных, известная каждому школьнику.
oMBRa (тень) и uMBRella (зонтик) Пляжный зонтик нужен в первую очередь для создания тени. А само слово ЗОНТИК имеет немецкие корни. ЗОН+ТИК – SONne (нем. солнце) и DeCKe (нем. покрывало). То есть зонтик – это буквально “покрывало от солнца”.
PaNCia (живот) и PauNCh (брюшко)
PeTtinarsi (причесываться) и PeT (гладить, ласкать)
Причесывание - это как бы глажка волос.
PiaCere (нравиться) и PleaSure (удовольствие)
Отсюда английский глагол “to PLeaSe” - уБЛаЖать.
PiSciNa (бассейн) и BaSiN (таз)
PRoSsimo (ближайший, будущий, следующий) и PRoXimity (близость), apPRoXimately – (приблизительно)
Отсюда ПРОКСима Центавра – БЛИЖАЙШАЯ к нам Звезда (после Солнца, разумеется).
ReDdito (доход) и ReTurn (возвращаться, доход)
ДоХОД - это то, что нам приХОДит (возвращается). “Доход” по-английски - “income” (корень “come” - приходить), а также “revenue” (корень тот же, что и во французском слове “venir” – приходить).
SaLire (подниматься, взбираться) и SaLient (выступ, выступающий, заметный, выдающийся)
Поднимаясь, мы становимся более заметными.
RoviNare (разрушать, портить) и RuiN (разрушать)
Отсюда известные РУИНы.
SEGuire (СЛЕДовать) и conSEQuences (поСЛЕДствия)
SQuaDra (команда) и SQuaD (отряд, команда)
STRetto (узкий) и STReak (полоса, то есть нечто узкое) Сюда и STRetch – растяжка. Когда мы что-то растягиваем, это становится уже.
TaRDi (поздно) и TaRDiness (медлительность, опоздание)
TeSTiMoNe (свидетель) и TeSTiMoNy (свидетельство)
TuTto (весь, целый, полный) и ToTal (итог, полный, суммарный) Отсюда слово “ТОТАЛьный”, то есть полный.
FuMare (курить) и FuMe (дым, дымить)
auGuRare (желать, поздравлять) и auGuR (предвещать)
Фактически желать - это предвещать что-либо. Я желаю тебе счастья = я предвещаю тебе счастье. “Предвещаю” происходит от «вещать», то есть говорить. Пожелания и поздравления напрямую связаны идеей говорения.
CHiuDere (закрывать) и SHuT (закрывать)
CoLLo (шея) и CoLLar (воротник)
Cюда и наше “КОЛьцо”, так как шея и воротник имеют округлую форму.
RomPere (разбивать, ломать) и RiP (рвать)
А также “RuPture – разрыв” и “disRUPtion – разрушение”.
ASCeNSore (лифт) и АSCeND (восходить, подниматься)
Лифт - то, что нас поднимает.
AIuTare (помогать) и first AID (первая помощь)
ACQuiRente (покупатель) и ACQuiRe (приобретать)
Покупатель – тот, кто приобретает товар или услугу.
abBaNDonare (оставлять, покидать) и aBaNDoned (заброшенный, то есть покинутый)
Вспоминается начало известной песни группы Queen “Show must go on”, где Фредди Меркьюри поет: "Empty spaces, what are we living for, abandoned places, I guess we know the score".
PRoFoNDo (глубокий) и PRoFouND (глубокий)
Английское прилагательное “profound” употребляется гораздо реже, чем “deep”, но теперь читатель может козырнуть этим словечком в следующем разговоре с иностранцем.
SaLVo (целый, невредимый) и SaLVation (спасение)
Спасение и заключается в том, чтобы оставить людей или какие-либо предметы целыми и невредимыми.
SaNo (здоровый) и inSaNe (сумаcшедший)
Приставка “in” показывает отрицание.
sCaVare (копать, рыть) и CaVe (пещера)
SCeNDere (спускаться, сходить) и deSCeND (спускаться)
SCoPo (цель, намерение) и SCoPe (объём и содержание, рамки проекта, а также конечная цель)
Рамки проекта, как и мишень, нужно видеть целиком, чтобы гарантировать попадание в яблочко.
TeRMiNare (заканчивать, кончать) и TeRMiNate (прекратить)
VeRo (ВеРный, настоящий, подлинный) и VeRification (проверка на подлинность)
ViVere (жить, проживать, существовать) и ViVid (живой, яркий)
VeSTiario (гардероб) и VeST (жилет)
RuBaRe (красть, воровать, грабить) и RoBbeRy (воровство)
MaRGiNe (запас, край) и MaRGiN (запас, край)
Отсюда известное слово “маргинал” - находящийся на краю той или иной социальной группы.
aDaTto (подходящий) и aDequaTe (соответствующий, достаточный)
Отсюда известное слово “адекватный”.
BoSCo (лес) и BuSH (куст)
BoRSa (кошелёк) и PuRSe (кошелёк)
CieLo (небо) и CeLestial (небесный)
CoMiNCiare (начинать) и CoMmeNCe (начинать)
ERBa (трава) и hERBal (травяной)
Отсюда всем известное слово “ГЕРБАРий”.
GoLa (горло) и GLuttony (обжорство)
Эти слова связаны идеей ГЛотания.
LaVaRsi (умываться) и LaVatoRy (уборная)
ALBeRgo (гостиница) и hARBOR (гавань)
Здесь мы видим классическую замену согласных R-L, которая наблюдается и в русском языке. Многие люди (особенно дети) просто-напросто путают эти звуки.
Можно было бы написать еще десятки, а то и сотни таких пар, но в задачи настоящей статьи это не входит. Мы надеемся, что нам удалось убедить читателя в правильности и глубине мысли Дмитрия Петрова, которую мы привели в начале статьи.
Хочется сделать вывод, что изучение второго или третьего иностранного языка не только не мешают изучению первого, но и сильно ему помогает. Главное – знать приемы изучения иностранных слов, делиться которыми с читателями и является нашей миссией.
Мы очень признательны таким известным лингвистам как П.А. Лукашевич, Н.Д. Андреев, А.Н. Драгункин, В.Д. Осипов, В.Ю. Полуботко, М.Н. Задорнов, В.А. Чудинов и другим за их выдающиеся работы, которые подвигли нас на занятия лингвистикой.
В процессе работы мы также использовали следующие ресурсы, значимость которых сложно переоценить:
- Викисловарь https://www.wiktionary.org/ - Словарь синонимов www.synonynonline.ru - Переводчик Мультитран https://www.multitran.ru/ - Переводчик от Яндекса https://translate.yandex.ru - Переводчик от Гугла https://translate.google.de/ - Этимологический онлайн-словарь Русского языка Макса Фасмера https://vasmer.lexicography.online/ - "Мои первые 2000 итальянских слов", М. Астрель: АСТ, 2011.
Подписывайтесь на наш блог https://dmitryegor1000.blogspot.com/. Пишите нам на электронную почту egor_dmitry@mail.ru, если у вас есть какие-либо вопросы или комментарии. Мы будем рады вашим отзывам. Оставайтесь на связи. Удачи вам в изучении иностранных языков!